home

Tellus Tales

•
Toggle Bilingual Mode Button
•

おいしいおかゆ

Сладкая каша

(むかし)、あるところに、(まず)しい(いえ)がありました。そこには(ちい)さな(おんな)()がお(かあ)さんと二人(ふたり)()らしていましたが、()べるものにとても(こま)っていました。少女(しょうじょ)(もり)()(もの)(さが)しに()きました。そこで少女(しょうじょ)老婆(ろうば)()い、老婆(ろうば)少女(しょうじょ)(ちい)さな(なべ)を あげました。その(なべ)は“お(なべ)よ、にえろ”と呪文(じゅもん)(とな)えるとおいしいお(かゆ)自然(しぜん)(つく)ってくれる魔法(まほう)(なべ)です。そして“お(なべ)よ、()まれ”と(とな)えるまでおかゆが出続(でつづ)けるのでした。

Жила-была добрая маленькая девочка, жили они с мамой бедно, и было им совсем нечего есть. Поэтому отправилась девочка в лес, где повстречала старую женщину. Та знала о несчастье девочки и подарила ей маленький горшочек, который начинал готовить вкусную, сладкую кашу, если сказать ему: «Вари, горшочек, вари», и останавливался, если сказать: «Горшочек, не вари».

少女(しょうじょ)(なべ)母親(ははおや)(ため)(いえ)()て帰(てかえ)りました。少女(しょうじょ)母親(ははおや)貧困(ひんこん)()えから解放(かいほう)され、おいしいお(かゆ)を たくさん()べました。

Девочка принесла горшочек домой маме, и больше они не голодали, кушая сладкую кашу так часто, как хотели.

ある(にち)少女(しょうじょ)外出(がいしゅつ)を し、母親(ははおや)が“お(なべ)よ、()えろ”と(とな)えました。そして、お腹一杯(はらいっぱい)になるまで()べました。ですが母親(ははおや)(なべ)()(ほう)()りません。すると(いえ)(なか)はお(かゆ)でいっぱいになりました。それでもお(かゆ)()まることなく(となり)(いえ)まで()()み、最終的(さいしゅうてき)町中(まちじゅう)()()みました。まるで世界中(せかいじゅう)()えを満足(まんぞく)させたかったかのようにお(かゆ)(すべ)てを()()みました。

Однажды, когда девочки не было дома, мама сказала: «Вари, горшочек, вари». Он начал варить кашу, и мама ела, пока не наелась досыта, но когда она захотела остановить горшочек, то поняла, что не знает нужных слов. Так что горшочек продолжал варить кашу, пока она не полилась через край, и вскоре она залила всю кухню и весь дом, а затем и соседний дом, и всю улицу, словно горшочек собирался накормить весь свет. Это была большая беда, и никто не знал, как её остановить.

ようやく少女(しょうじょ)(まち)(かえ)ってきて、“お(なべ)よ、()まれ”と(とな)えて(なべ)はようやくお(かゆ)()すの を やめました。その(のち)(まち)住民(じゅうみん)たちは(すこ)しずつお(かゆ)()べて(いえ)(かえ)ったようです。

Наконец, когда всего один дом оставался целым, девочка вернулась домой и сказала: «Горшочек, не вари», и тот перестал варить кашу, и теперь, если кому-то надо было добраться до города, ему приходилось проедать себе дорогу через кашу.


ドイツの童話。(1812年グリム童話グリム兄弟から)


Немецкая сказка. Из сборника сказок братьев Гримм. 1812.

日本語翻訳:Ki Kim

Переведено на русский Анной Т.